-
1 сыграть шутку
1) General subject: play a trick on (smb.) (с кем-л.), play pranks on (с кем-л.), pull a gimmick, (с кем-л.) run rigs upon, (с кем-л.)(плохую) serve a trick, (с кем-л.) play a trick; to play a trick on, (с кем-л.) run the rig upon, serve a trick (с кем-л.)2) American: (с кем-л.) put up a job on3) Jargon: run a sandy on (someone) out4) Makarov: (с кем-л.) serve (smb.) a trick, draw leg (с кем-л.)5) Archaic: jape (с кем-л.) -
2 oyun etmek
v. deceive, play a trick, trick, play a trick on smb., play smb. a trick, hoax, hocus, palter--------oyun etmek (kötü)pull a fast one -
3 oyun yapmak
v. play smb. a trick, play a trick on smb., play pranks on smb. -
4 üçkâğıt yapmak
v. play smb. a trick, play a trick on smb. -
5 сыграть
сов. см. играть 1сыграть вничью — draw*
♢
сыграть шутку с кем-л. — play a trick on smb., play a practical joke on smb. -
6 сыграть шутку с кем-л.
to play a trick on smb., to play a practical joke on smb.Русско-английский словарь по общей лексике > сыграть шутку с кем-л.
-
7 шутка
ж.1. joke; jetзлая шутка — spiteful / malicious / mean joke
не обижаться на шутку — not take* offence at a joke, not take* it seriously
отделываться шутками от чего-л. — laugh smth. away / off
сыграть шутку с кем-л. — play a trick on smb.
гадкие шутки — dirty / shabby tricks
3. театр. jest, farce♢
шутки в сторону, кроме шуток — joking apartшутка сказать — it's not so easy, it's no joke
с ним шутки плохи — he is not one to be trifled with; he is a tough customer идиом.
не шутка — no trifle, no laughing matter
-
8 штука
ж.1) ( предмет из числа считаемых) pieceштук де́сять — about ten pieces
не́сколько штук я́блок — several apples
2) разг. ( вещь) thingчто э́то за шту́ка? — what sort of thing is this?
3) разг. ( выходка) trickсыгра́ть шту́ку с кем-л — play a trick on smb
э́то его́ шту́ки — that is his doing
вы́кинуть / отмочи́ть / отколо́ть шту́ку — pull a stunt
4) ( рулон ткани)шту́ка полотна́ — piece of linen ['lɪ-]
5) жарг. (тысяча рублей или др. денежных единиц) thousand roubles ( or other currency units); grand, thou [θaʊ] sl••вот так шту́ка! — that's a nice thing!; what a surprise!
в том-то и шту́ка! — that is just the point!
-
9 шутка
жен.1) joke; jest; funпринимать что-л. в шутку — to take smth. as a joke
не обижаться на шутку — not take offence at a joke, not take it seriously
в шутку — in jest, as a joke
злая шутка — spiteful/malicious/mean joke
сыграть шутку с кем-л. — to play a trick on smb.
гадкие шутки — dirty/shabby tricks
3) jest, farce театр.4) мн. ч. drollery, facetiae, humor••кроме шуток, шутки шутками, без шуток — joking aside/apart
отделываться шутками от чего-л. — to laugh smth. away/off
с ним шутки плохи — he is not one to be trifled with; he is a tough customer
шутка сказать — it's not so easy, it's no joke
шутки в сторону, шутки прочь — joking apart/aside, let's get serious
шутки ради (чтобы посмеяться) — for the fun of the thing, for a lark
шутки шутить — to make jokes, to kid/fool around
-
10 baş
1) head2) top3) chieföz başına bəla açmaq – bring trouble upon oneselfbaşdan ayağa qədər – from head to footbaş ağrısı – headachebaşım ağrıyır – I have a headache◊ baş qaldırmaq – rise revoltbaş vurmaq (suya) – divebaşla işləmək – use one's brainsbaş çəkmək – go to see, visitbaş əymək – bowbaşına hava gəlmək – go madbaşına ağıl qoymaq – set in the right way smb.başa düşmək – understandbaşa salmaq – explainbaş üstə! – very good; with pleasure, O.Kbaş vermək – happen, occurbaş nazir – Prime Ministerbaşlı adam – a clever manbaşıboş – stupid, empty headed◊ başı daşa dəymək – suffer for one's mistakebaşı gicəllənmək – feel giddybaşına oyun açmaq – play a trick on smbbaş götürüb getmək – leave some place foreverbaşını daşdan daşa vurmaq – repent bitterlybaş yormaq – think hard, ponder onbaşyorucu – head-splittingözbaşına – wilfulbaş konsul – consul generalbaş direktor – general managerbaş prokuror – Procurator Generalbaş xətt – general linebaş katib – Secretary Generalbaş komandan – commander-in-chiefbaş qərargah – headquartersbaş kələm – cabbage-headbaş hərf – capital letterbaş cümlə – main closeqram.baş barmaq – thumbbaş həkim – head physicianbaş redaktor – editor-in-chief◊ Başa gələni ayaq çəkər. – What cannot be cured must be endured -
11 прикалываться
прикалываться, приколоться разг. [prikalyvatsya](к дт.) (разыгрывать кого-либо, приставать с разговорами, шутками) play a trick on smb., press on smb. with jokes or idle talk -
12 сыграть с кем-л. шутку
play with smb. joke словосочетание:put up a job on (сыграть с кем-л. шутку)serve a trick (сыграть с кем-л. шутку)Русско-английский синонимический словарь > сыграть с кем-л. шутку
-
13 подложить свинью
1) General subject: do the dirty on somebody (кому-либо), (кому-л.) play a dirty trick on, play a dirty trick on (кому-л.), (кому-л.) play a dirty trick upon, (кому-л.) play a nasty trick on, (кому-л.) play a nasty trick upon, (кому-л.) queer pitch, (кому-л.) queer the pitch, queer the pitch for (кому-либо), do somebody dirt2) Colloquial: low blow (That was a pretty low blow !Такую свинью подложить!), rain on (one's) parade3) Set phrase: (кому) play a dirty trick on (smb.)4) Makarov: (кому-л.) do the dirty on, do dirt on (кому-л.), do the dirty on (кому-л.) -
14 подложить свинью кому-л.
Универсальный русско-английский словарь > подложить свинью кому-л.
-
15 a(-i) juca cuiva o festă ordinară / urâtă
to play / to serve smb. / a bad / a mean / a shabby / a nasty trickto play a practical joke / a bad / a mean / a nasty / a shabby trick on smb.to do smb. a bad / an ill turnto serve smb. a (dirty) trickto play it low / down on smb.to cut up shapesto show shapes.Română-Engleză dicționar expresii > a(-i) juca cuiva o festă ordinară / urâtă
-
16 обмануть
1) General subject: act a lie (не прийти, не принести и т. п.), befool, beguile (to beguile a man into doing something - обманом заставить кого-либо сделать что-либо), betray, bilk, bitch, bluff, cajole, cheat, chouse, circumvent, cog, counterfeit, deceive, defraud, delude, disappoint, double cross, duff, dummy up, dupe, dust the eyes of (кого-либо), entrap, falsify, fiddle, finagle, flam, flimflam, fool, frig, gaff, game, gammon, get buffaloed (кого-л.), get round (кого-либо), go back (on, upon), gull, have (употр. в pres. perf. pass.), hoax, hocus pocus, hoodwink, humbug, impose, jockey, juggle, leg-pull (кого-л.), lowball, mountebank, mump, niggle, nobble, outwit (кого-л.), overreach, pigeon, play a trick on (кого-л.), play foul (кого-л.), play somebody a trick, pull a gimmick (кого-л.), put across, put upon, queer, rook, short change, short sell, skunk, slip up, spoof, sucker, swindle, take advantage, two time, victimize, come round, get over, get round, play a trick, sell a bill of goods, take for a ride, play a hoax on (кого-л.), hand a lemon (кого-л.), play false (кого-л.), take advantage of (кого-л.), play a trick; to play a trick on (надуть, кого-л.), get buffaloed (разыграть, кого-л.), trap2) Colloquial: best, capot, chisel, cod, dish, do, do down, gag, hand somebody a lemon, have on, kid, nick, pluck, put it across, sell, sell a gold brick, stall, stick, sting, stuff, hand a lemon3) American: gouge, hornswoggle, string, walk over4) Obsolete: bubble5) Mathematics: trick6) Cards: euchre7) Jargon: bamboozle, brown done!, (надуть, ограбить) burn (He will burn you if you're not careful. Он тебя обманет если ты не будешь осторожным.), codd, mogue, outfox, outslick, outslicker, pot, pull (something) on (a person), pull the wool over (one's) eyes, rope in, shoot down, smooth operator, suck in, take somebody for a ride, whicker, yankee, futz (Don't futz me! Tell the truth! Не обманывай меня! Говори правду!), yench, phutz, clip, double-time, fox, fuck, jap, nine, pull a Jap, put over, ream rim, slicker9) Advertising: pull gimmick10) Makarov: fox (smb.) by pretending to be ill (кого-л.), go back (on, upon), pill and poll, put up a stall, to dummy up (в футболе), do brown, do in, double-cross, fob off, come round (кого-л.)11) Taboo: fuck somebody out of something (кого-л.), give somebody a frigging (кого-л.), screw somebody, shit somebody (кого-л.) -
17 a trage pe cineva pe sfoară
to cheat / to dupe / to gull / to swindle / to trick smb.to take smb. insl. to dish / to diddle / to sharp / to spoof smb.to stuff smb. upto make a fool of smb.to play a joke on smb.to pull / scoţ. to draw smb.'s legto do smb. in the eyeto give smb. the bag / înv. the bobto get the bitter end of smb.to get up a bit early for smb.to put the doctor on smb.to sell smb. a dig /amer. a gold brick / a lemon / a pupto pull a fast oneto toss smb. in a blanketînv. to play the merchant with smb.to give smb. the bobsl. to have smb. on toast / on a stringamer. to come Paddy over smb.amer. to get a beat on smb.to play the advantages over smb.sl. amer. to play horse with smb.Română-Engleză dicționar expresii > a trage pe cineva pe sfoară
-
18 подкладывать свинью
( кому)разг., неодобр.cf. play a mean (dirty, nasty) trick on smb.; do smb. a dirty trick; do the dirty on smb.Суслов (хмуро).
Хитрая она... здоровую свинью подложила мне. Ты знаешь, дядя, по её совету, все свои деньги отдал. (М. Горький, Дачники) — Suslov (frowning): She's sly as a fox. Did me a dirty trick. On her advice my uncle gave away all his money.Русско-английский фразеологический словарь > подкладывать свинью
-
19 сыграть (с кем-л.) шутку
1) General subject: run rigs upon, play a trick ; to play a trick on, run the rig upon2) American: put up a job onУниверсальный русско-английский словарь > сыграть (с кем-л.) шутку
-
20 шутка
ж.1) (то, что призвано вызвать смех) joke; jestзла́я шу́тка — spiteful / malicious / mean joke
не обижа́ться на шу́тку — not to take offence at a joke, not to take it seriously
отде́лываться шу́тками от чего́-л — laugh smth away / off
2) (шалость, проказа) trick, prankсыгра́ть шу́тку с кем-л — play a trick [practical joke] on smb
га́дкие шу́тки — dirty / shabby tricks
3) театр jest, farce••шу́тки в сто́рону, кро́ме шу́ток — joking apart
шу́тка сказа́ть, шу́тка ли — it's no joke / trifle; it's not something to be brushed aside; just think
с ним шу́тки пло́хи — he is not one to be trifled with; he is a tough customer идиом.
не на шу́тку — considerably; seriously
он не на шу́тку рассерди́лся — he is downright angry
не шу́тка — no trifle, no laughing matter
шу́тки шу́тками, а... — joking apart
в шу́тку, ра́ди шу́тки — in jest, jokingly, as a joke; just for fun / kicks sl
я сказа́л э́то в шу́тку — I was only joking / kidding, I wasn't serious
(мне) не до шу́ток — I am in no laughing mood; it's no time for joking
сыгра́ть злу́ю шу́тку (с тв.) — play a mean / nasty trick (on)
в ка́ждой шу́тке есть до́ля пра́вды посл. — there's many a true word spoken in jest
См. также в других словарях:
trick — I n. dexterous feat, sleight of hand 1) to do, perform a trick 2) a card; hat trick prank deceitful act 3) to play a trick on smb. 4) a clever; dirty, low, mean, nasty, shabby, sneaky, snide trick 5) a confidence trick (BE; AE has confidence… … Combinatory dictionary
play — I n. stage presentation 1) to present, produce, put on, stage; revive; write a play 2) to perform; rehearse a play 3) to review a play 4) to criticize, pan (colloq.) a play 5) a miracle; morality; mystery; nativity; one act; passion play 6) a… … Combinatory dictionary
take for a ride — 1) play a trick on or fool someone, take unfair advantage of someone I was taken for a ride by the used car salesman. The car that I bought is not very good. 2) (smb) cheat, swindle I think that they really took him for a ride when he was… … Idioms and examples
Super Mario Bros. — This article is about the Super Mario Bros. video game for the Nintendo Entertainment System. For other uses, see Super Mario Bros. (disambiguation). Super Mario redirects here. For other uses, see Super Mario (disambiguation). Super Mario Bros … Wikipedia
Ramon Fernandez — Alias El Presidente , The Franchise Jersey No. 10, 19 Position Center/Power Forward Current Team Retired Personal Info Country … Wikipedia
Super Mario Bros. — Super Mario Bros. Logo von Super Mario Bros. (NES) … Deutsch Wikipedia
Mac OS X v10.5 — Infobox OS version name = Mac OS X v10.5 Leopard family = Imac logo size = 60px caption = Screenshot of Mac OS X v10.5 Leopard developer = Apple Inc. website = [http://www.apple.com/macosx/ www.apple.com/macosx/] source model = Closed source… … Wikipedia
Mac OS X Leopard — Mac OS X v10.5 Leopard Part of the Mac OS X family … Wikipedia